Jensen Tools Car Stereo System CDH900 User Manual

Installation / Instalación  
Getting Started / Para Empezar /  
Pour commencer  
CDH900  
It’s a good idea to read all of the instructions before you begin the installation.  
Es una buena idea leer todas las instrucciones antes de empezar la instalación.  
Il est recommandé de lire toutes les instructions avec de commencer l’installation.  
Tools and Supplies / Herramientas y materiales /  
Outiles et fournitures  
Tools and Supplies Needed  
Torx type, Flat and Phillips screwdrivers  
• Wire cutters and strippers  
Tools to remove existing radio (screw driver, socket wrench set or other tools.)  
• Electrical tape  
Thank You!  
Thank you for choosing a JENSEN product. We’ve tried to make the instructions in this owner’s  
manual clear and easy to follow. If you take a few minutes to look through it, you’ll learn how to use  
all of the features of your new JENSEN car stereo for maximum enjoyment.  
• Crimping tool  
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
• Volt meter/Test light  
• Crimp connector  
• 18 gauge wire for power connections  
• 16-18 gauge speaker wire  
• Speaker Requirements: Only connect speakers rated in the load impedance range of 4 ohms.  
Speakers with a load impedance less than 4 ohms could damage the unit.  
Herramientas y materiales necesarios  
• Tipo tórico, destornilladores de estrella y de cabeza plana  
• Cortadores de alambre y pelacables  
• Herramientas para sacar la radio vieja (destornillador, llaves ajustables u otras herramientas)  
• Cinta aislante  
• Herramienta especial para ajustar conexiones de presión  
• Voltímetro/Luz de prueba  
Muchas gracias¡  
Muchas gracias por escoger un producto JENSEN. Hemos hecho lo posible para que las  
instrucciones en este manual sean claras y fáciles de seguir. Si se da unos pocos minutos para  
leerlo, aprenderá a usar todos los elementos de su nuevo estéreo Jensen para carros para que  
pueda disfrutarlo al máximo.  
• Conector de presión  
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Corrección de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
• Cable de calibre 18 para conexiones de corriente  
• Cable de calibre 16-18 conector para altoparlantes  
• Requisitos de los altoparlantes: Se debe conectar el componente musical sólo a altoparlantes  
que posean un promedio de carga de impedancia de 4 ohms. Los altoparlantes con una carga  
menor de 4 ohms pueden dañar el radio.  
Outils et fournitures nécessaires  
Tournevis (ordinaire, cruciforme et Torx)  
• Pinces àcouper et à dénuder les fils  
• Outils nécessaires pour enlever la radio existante (tournevis, ensemble de clés  
à douille ou autres outils)  
• Ruban isolant  
Merci!  
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit JENSEN. Nous avons tenté de rendre les  
instructions de Guide D’utilisation claires et faciles à suivre. Si vous prenez quelques minutes pour  
le parcourir, vous saurez comment utiliser toutes les fonctions de votre nouvel autoradio stéréo  
Jensen pour en profiter au maximum.  
• Pince à sertir  
• Voltmètre / ampoule d’essai  
• Connecteurs à sertir  
• Fil de calibre 18 pour les connexions d’alimentation  
• Fil de calibre 16-18 pour haut-parleur  
• Exigences concernant les haut-parleur: Ne connectez que des haut-parleurs dont l’impédance de  
charge varie de 4 ohms. Des haut-parleurs avec une impédance inférieure à 4 ohms pourraient  
endommager le radio  
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Fontionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Expand Contents

®
CDH900  
Replacing an Aftermarket Radio / Reemplazo de la radio vieja /  
Radio d’orine d´jà remplacée  
2. Wiring / Cableado / Câblage  
Connect Wires / Conecte los cables /  
Raccordement des fils  
Bend tabs flat.  
1
Doble las aletas  
hasta que estén  
planas.  
Wiring with a Wiring Adapter (purchased separately).  
Cableado con un adaptador de cables (cómprelos por separado).  
Câblage à l’aide d’un adaptateur (vendu séparément).  
Pliez les pattes en  
premier.  
Pull sleeve from  
dashboard.  
Remove sleeve carefully.  
2
Solder or crimp  
Refer to wiring color codes.  
Hale la camisa del  
Caution: Edges are sharp. Use a rag or wear a glove.  
Soldar o poner a presión  
tablero de instrumentos.  
Quítela con cuidado.  
Vea los códigos de color del cableado.  
Wiring Color Codes  
Cuidado: Los bordes son puntiagudos. Use un trapo  
o un guante.  
Function  
LF+ Speaker  
LF– Speaker  
LR+ Speaker  
LR– Speaker  
RF+ Speaker  
RF– Speaker  
RR+ Speaker  
RR– Speaker  
Power Antenna  
Ground  
Color  
Tirez le fourreau pour  
l’enlever de la planche  
de bord.  
Souder ou sertir  
Suivez les codes de couleur du câblage.  
Attention: Procédez avec précautions car les arêtes  
sont vives. Utilisez un chiffon ou portez un gant.  
white  
white/black  
green  
green/black  
gray  
Install Half-Sleeve / Instalación de la camisa /  
Installation du demi-manchon  
gray/black  
violet  
Push tabs out to secure half-sleeve in the radio opening.  
3
violet/black  
dark blue  
black  
Hale las aletas hacia afuera para asegurar la media camisa en al  
apertura del radio.  
Poussez les pattes vers l’extérieur pour fixer le demi-fourreau  
dans l’ouverture de l’autoradio.  
Ignition  
red  
Battery  
yellow  
Install support strap to  
make unit more stable.  
4
Instale la abrazadera de  
soporte para que la unidad  
quede más estable.  
Codes de couleur des fils  
Códigos en color del cableado  
Fonction  
Couleur  
Fonción  
Color  
Installez la bande de  
fixation pour rendre  
l’appareil plus stable.  
AVG+ Haut-parleur  
AVG– Haut-parleur  
ARG+ Haut-parleur  
ARG– Haut-parleur  
AVD+ Haut-parleur  
AVD– Haut-parleur  
ARD+ Haut-parleur  
ARD– Haut-parleur  
Antenne  
blanc  
LF+ Altoparlante  
LF– Altoparlante  
LR+ Altoparlante  
LR– Altoparlante  
RF+ Altoparlante  
RF– Altoparlante  
RR+ Altoparlante  
RR– Altoparlante  
Antena  
blanco  
blanc/noir  
vert  
blanco/negro  
verde  
vert/noir  
gris  
verde/negro  
gris  
Install adapter if necessary.  
1
Instale el adaptador, si es  
necesario.  
gris/noir  
violet  
gris/noir  
violeta  
Installez l’adaptateur si  
nécessaire.  
violet/noir  
bleu foncé  
noir  
violeta/negro  
azul oscuro  
negro  
Mise à la terre  
Allumage  
Tierra  
Install half-sleeve into adapter or dashboard.  
2
rouge  
Ignición  
rojo  
Instale la media camisa en el adaptador o en tablero de  
instrumentos.  
Batterie  
jaune  
Batería  
amarillo  
Installez le demi-fourreau dans l’adaptateur de la planche de bord.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
CDH900  
Wiring Diagram / Diagrama de cableado / Schéma de câblage  
Power Antenna  
Connect to power  
antenna or amplifier. If not  
used, tape bare end of  
wire.  
Alimentación de la Antena  
Conectar a la antena o al  
amplificador. Si no se utilizara  
el cable, se debe recubrir la  
punta desnuda del cable.  
Antenne à commande électrique  
Branchez à l’antenne à commande  
électrique ou à l’amplificateur. S’il  
n’est pas utilisé, recouvrez  
l’extrémité dénudée du fil de ruban  
isolant.  
Ground  
Conexión a Tierra  
Mise à la tere  
Connect to ground  
terminal or clean,  
unpainted part of chassis.  
Conectar a la terminal de tierra  
o a una superficie limpia ysin  
pintura, del chasis.  
Connectez à la borne de mise à la  
terre ou à un point métallique  
propre, non peint, du châssis.  
Memory/Battery  
Memoria/Batería  
Mémoire/Batterie  
Connect to battery or 12  
volt power source that is  
always alive. The radio  
will not work if this wire is  
not connected.  
Conectar a la batería o a la  
fuente de energía de 12 voltios  
que está siempre viva. La  
radio no funcionará si este  
cable no está conectado.  
Connectez à la batterie ou à une  
source d’alimentation 12 volts  
toujours sous tension. La radio ne  
fonctionnera pas si ce fil n’est pas  
branché.  
Accessory/Ignition  
Connect to existing radio  
wire or radio fuse.  
Accesorio/Ignición  
Conectar al cable de la radio o  
al fusible de la radio.  
Accessoires/Allumage  
Connectez au fil de la radio  
existante ou au fusible du radio.  
Fuses  
Fusibles  
Fusibles  
When replacing a fuse,  
make sure new fuse is  
correct type and  
amperage. Using an  
incorrect fuse could  
damage radio. The  
CM9521 uses one 10 amp  
fuse located in the filter  
box.  
Cuando reemplace un fusible  
asegúrese que el fusible nuevo  
sea del tipo correcto y tenga el  
amperaje adecuado. Si utiliza  
un fusible incorrecto puede  
dañar la radio. El CM9521 usa  
solo un fusible de 10 amperios  
ubicado en la caja del filtro.  
• Fusible AGC de 10 Amperios  
disparo rápido.  
Lors du remplacement d’un fusible,  
assurez-vous que le fusible de  
remplacement est du type et de la  
puissance appropriés. L’utilisation  
d’un fusible non approprié pourrait  
endommager la radio. Le CM9521  
utilise un fusible de 10 ampères  
situé dans la boîte de filtre.  
• 10 A à fusion rapide, type AGC  
• 10 amp fast blow AGC  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
CDH900  
3. Final Installation / Instalación final / Installation finale  
Replace any items you removed from the dashboard.  
Ponga en su lugar cualquier artículo que haya quitado del  
tablero de instrumentos.  
5
Secure Radio to bracket using bolt (if  
4
possible).  
Asegure el radio al soporte usando un  
perno. (si es posible).  
Replacez tous les éléments retirés de la planche de bord.  
Fixez la radio au support au moyen des  
écrous. (si possible).  
Connect wiring adapter to existing wiring  
harness.  
Conecte el adaptador del cableado al  
arnés existente del cableado.  
1
Slide radio chassis into half-sleeve.  
Deslice el chasis del radio en la  
media camisa.  
3
Branchez l’adaptateur de câblage au  
faisceau de câbles de la voiture.  
Glissez le châssis dans le demi-  
fourreau.  
Connect antenna lead.  
Conecte la cabeza de la antena.  
Branchez le fil de l’antenne.  
ISO-DIN Brackets / Soportes / Ferrures  
Mount factory brackets on new radio.  
1
Instale los soportes de fábrica en el radio nuevo.  
Installez les ferrures d’usine sur l’autoradio.  
Reinstall dash panel.  
Reinstale el panel del tablero.  
4
Réinstallez le panneau de la planche de  
bord.  
Remove trim ring from front of radio.  
2
Quite el anillo ornamental del frente  
del radio.  
Retirez la garniture du devant de la  
radio.  
Slide radio chassis into dash opening and secure.  
3
Deslice el chasis del radio en la apertura del tablero y asegúrelo.  
Glissez l’autoradio dans l’ouverture de la planche de bord et fixez-le.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
CDH900  
Reconnect Battery / Reconexión de la Batería /  
Rebranchement de la batterie  
When wiring is complete, reconnect the battery negative terminal.  
Cuando haya terminado de colocar los cables, podrá hacer la reconexion de la batería a la terminal negativa de la misma.  
Une fois les fils installés, rebranchez la borne négative de la batterie.  
Troubleshooting / Corrección de Problemas / Dépannage  
Problema  
Causa  
Corrección  
Problem  
Cause  
Corrective Action  
El equipo no  
funciona  
(el visualizador no se  
enciende)  
No hay corriente en el cable amarillo.  
Revise la conexión con la luz de  
prueba.  
Does not operate (display  
does not light)  
No power to yellow wire  
No power to red wire  
Black wire not connected  
Check connection with test light.  
Check vehicle fuse with test light.  
Check connection.  
No hay corriente en el cable roj  
Revise el fusible del vehículo con la  
luz de prueba.  
Blown fuse.  
Blown fuse.  
Replace fuse.  
El cable negro no está conectado  
Fusible quemado  
Examine la conexión.  
No power to unit.  
Check/replace fuse.  
Reemplace el fusible.  
No speakers operate (display  
lightsnormally)  
Speaker harness not  
connected  
Connect speaker harness.  
Check speaker wires.  
La alimentación no  
va a la unidad.  
Fusible quemado  
Examine/reemplace el fusible.  
Not all speakers operate  
Incorrect connections  
Check all connections.  
Ninguno de los  
altoparlantes  
funciona (las luces  
del visualizador  
funcionan).  
El colector del altoparlante no está  
conectado.  
Conecte el colector de cables del  
altoparlante.  
Revise los cables del altoparlante.  
Speaker wires shorting to  
chassis ground or to each  
other  
Check connections, insulate all  
bare wires.  
Blows fuses  
Power wire shorting to ground  
Make sure wire is not pinched.  
Make sure wire is not pinched.  
Speaker wires shorting to  
ground  
No todos los  
altoparlantes  
funcionan.  
Conexiones incorrectas  
Revise todas las conexiones.  
Los cables del altoparlante hacen  
cortocircuitos hasta la conexión a  
tierra en el chasis o entre las  
conexiones.  
Revise las conexiones, aísle todos  
los cables desnudos  
Incorrect fuse/fuse too small  
Disc reading malfunction  
Install fuse of correct rating.  
Press RESET button.  
ERROR 01 appears on  
display  
ERROR 02 appears on  
display  
Disc loading malfunction  
High temperature  
Press RESET button.  
Fusibles quemados.  
El cable hace cortocircuito en la  
conexión a tierra.  
Asegúrese de que el cable no esté  
pellizcado.  
ERROR 03 appears on  
display  
Wait until temperature returns to  
normal.  
Los cables del altoparlante producen  
cortocircuitos en la conexión a tierra.  
Asegúrese de que el cable no esté  
pellizcado.  
Technical Assistance1.800.323.0221 365 / 24 / 7 @ www.jensen.com  
Fusible incorrecto/fusible demasiado  
pequeño.  
Instale el fusible de voltaje  
apropiado.  
ERROR 01 aparece  
en el visualizador  
Mal funcionamiento de la lectura del  
disco  
Presione el botón RESET.  
ERROR 02 aparece  
en el visualizador  
Mal funcionamiento de la carga del  
disco  
Presione el botón RESET.  
ERROR 03 aparece  
en el visualizador  
Temperatura alta.  
Espere hasta que la temperatura  
vuelva a la normalidad.  
Asistencia técnica1-800-323-0221 365 / 24/ 7 al www.jensen.com  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
CDH900  
Troubleshooting (continued) / Corrección de Problemas (continuación) / Dépannage (suite)  
Problème  
Cause  
Mesure à prendre  
L’appareil ne fonctionne  
pas (l’affichage ne  
s’allume pas)  
Aucune alimentation au fil jaune  
Aucune alimentation au fil rouge  
Le fil noir n’est pas raccordé.  
Vérifiez la connexion et les fusibles  
au moyen de l’ampoule d’essai.  
Vérifiez la connexion.  
Fusible grillé  
Fusible grillé  
Remplacez le fusible.  
Aucune alimentation à  
l’appareil  
Vérifiez et remplacez le fusible.  
Les haut-parleurs ne  
fonctionnent pas  
(l’affichage s’allume  
normalement)  
Les fils des haut-parleurs ne  
sont pas raccordés  
Raccordez les fils des haut-  
parleurs.  
Vérifiez les fils des haut-parleurs.  
Les haut-parleurs ne  
fonctionnent pas tous  
Connections incorrectes  
Vérifiez toutes les connections.  
Court-circuit entre les fils du  
haut-parleur et le châssis ou  
entre deux fils de haut-parleur  
Vérifiez les connections, isolez  
tous les fils nus.  
Fusibles grillés  
Court-circuit entre le fil  
d’alimentation et la mise à la  
terre  
Assurez-vous que le fil n’est pas  
pincé.  
Court-circuit entre les fils des  
haut-parleurs et la mise à la  
terre  
Assurez-vous que le fil n’est pas  
pincé.  
Fusible incorrect (résistance  
insuffisante)  
Installez un fusible de type et de  
puissance appropriés.  
ERROR 01  
ERROR 02  
Problème de disque  
Appuyez sur RESET.  
Appuyez sur RESET.  
Problème de chargement du  
disque  
ERROR 03  
Température élevée  
Attendez que la température  
revienne à la normale  
Assistance technique : 1 800 323-0221 24 heures par jour, 365 jours par an: www.jensen.com  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
CDH900  
Operation / Operación / Fonctionnement  
Basic Operation / Operación básica / Fonctionnement de base  
Power  
Press PWR to turn unit on.  
Press PWR to turn unit off.  
Potencia  
Pulse PWR para prender la unidad.  
Pulse PWR para apagar la unidad.  
Alimentation  
Appuyez sur PWR pour mettre l’appareil sous tension.  
Appuyez sur PWR pour mettre l’unité hors tension.  
Display Clock  
Press DISP button to temporarily display clock.  
Para Visualizar el Reloj  
Presione el botón DISP para visualizar  
temporalmente el reloj.  
Affichage de l'heure  
Appuyez sur DISP pour afficher temporairement  
l'heure.  
Volume  
Volumen  
Volume  
Set the Clock  
1. Press and hold DISP button for more than two seconds.  
2. Within three seconds, press to change minutes, to change hours.  
Reset  
Use a pencil tip (or other non-metallic object) to press the RESET button.  
Pressing RESET erases memory presets and other control settings.  
Botón de reset  
Cómo programar el reloj  
Use la punta de un lápiz (u otro objeto no metálico) para pulsar el botón RESET.  
1. Pulse el botón DISP por menos de dos sequndos.  
Al pulsar RESET se borra de memoria cualquier programación y otros ajustes de control.  
2. En menos de 3 segundos, pulse para cambiar los minutos. Pulse para cambiar las  
horas.  
Réglage de l’heure  
1. Appuyez sur le bouton DISP et maintenez-le enfoncé pendant plus de 2 secondes.  
2. Attendez 3 secondes, appuyez sur la touche du bouton de commande pour régler les  
minutes et sur le bouton pour régler les heures.  
Bouton Reset  
Appuyez sur le bouton RESET à l'aide de la pointe d'un crayon (ou d'un autre petit objet  
non métallique).  
Le fait d'appuyer sur le bouton RESET efface les préréglages en mémoire et les autres  
réglages de commande.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
CDH900  
Basic Operation (continued) / Operación básica (continuación) / Fonctionnement de base (suite)  
Mute  
Press MUTE to reduce the volume.  
Loudness  
Press LOUD to increase bass output.  
LOUD appears in the display.  
MUTE appears in the display.  
Silenciador  
Pulsar MUTE para reducir el volumen.  
MUTE se muestra en el visualizador.  
Intensidad  
Pulse el botón LOUD para aumentar el tono del bajo.  
LOUD se muestra en el visualizador.  
Silence  
Appuyez sur MUTE pour réduire le volume.  
MUTE apparaît dans l'affichage.  
Contour  
Apppuyez sur le bouton LOUD pour amplifier les notes basses.  
LOUD apparaît dans l'affichage.  
Stereo / Mono Reception  
Press MONO to improve reception of distant stations. When mono is not selected,  
an FM station that is broadcasting in stereo.